ABANDONAR
deixar (algú) a l'estacada SV, abandonar algú en un perill, en una dificultat, etc. (DIEC1)
Quan eren al mig del bosc, el monitor va deixar els nois a l'estacada, perquè s'espavilessin sols / Ell va saber esquitllar-se i em va deixar a l'estacada perquè jo rebés totes les queixes (*, R-M)
→deixar (algú) tirat, deixar (algú) en pla confés, deixar (algú) a racó com la bandera vella
deixar (algú) a racó com la bandera vella SV, no fer cas d'algú, tenir-lo arraconat (A-M)
Quan queden per sortir ni li truquen. La tenen a racó com la bandera vella
→deixar (algú) a l'estacada, deixar (algú) tirat
[Pineda (A-M)]
deixar (algú o alguna cosa) a una banda SV, deixar, abandonar (DIEC1)
Sempre deixa els amics a una banda per anar amb la seva xicota
deixar (algú o alguna cosa) de banda SV, deixar, abandonar (DIEC1)
Deixa els prejudicis de banda i accepta-ho / Emporta't el que és necessari, deixa de banda la roba que no utilitzaràs i la maleta no et pesarà tant
→deixar (algú o alguna cosa) a una banda, deixar (algú) en pla confés
▷no deixar (alguna cosa) de la mà (ant.), posar (alguna cosa) de banda (p.ext.)
deixar dormir (alguna cosa) SV, no ocupar-se d'alguna cosa (DIEC1)
Ha deixat dormir el negoci i ara li va tot malament / Ja que has començat les gestions, no deixis dormir l'afer i vés insistint (*, R-M)
→deixar (alguna cosa) enlaire, deixar jeure (alguna cosa), deixar de les mans (alguna cosa)
deixar els llibres SV, deixar l'estudi / abandonar els estudis (DIEC1, EC)
Ha deixat els llibres a mig curs
deixar (algú) en pla confés SV, deixar algú en banda, abandonar-lo de sobte (A-M)
En Martí va deixar na Marta en pla confés i va haver d'acabar la feina ella tota sola
→deixar (algú) a l'estacada, deixar (algú) tirat, deixar (algú o alguna cosa) de banda
[Mall. (A-M)]
deixar estar (alguna cosa) SV, abandonar / desistir, renunciar a alguna cosa / deixar anar alguna cosa, prescindir-ne, no ocupar-se'n (R-M, *, A-M)
Deixa estar l'odi que sents i refés la teva vida / Volia estudiar per advocat, però ho ha deixat estar / Per les coses terrenals molts hòmens fan follies e necieses e lexen estar vertadera saviesa (*, R-M, A-M)
→deixar córrer (alguna cosa), tirar la tovallola, deixar les carreres velles per les novelles, fer ceba
deixar les carreres velles per les novelles SV, deixar els costums o les maneres tradicionals per adoptar-ne de nous (A-M)
Salomó ja deya que no dexássem ses carreres velles per ses novelles (A-M)
■ deixar (algú) tirat SV, abandonar, deixar, desentendre's
Va deixar el xicot tirat pocs dies abans del casament
→deixar (algú) a l'estacada, deixar (algú) en pla confés, deixar (algú) a racó com la bandera vella
▷quedar tirat (inv.), quedar com la criada de santa Anna (inv.), deixar (algú) llest (p.ext.)
fer ceba SV, deixar, per falta de vent o per pluja, alguna feina de la batuda, com apilar, ventar, arreplegar la palla, etc. (A-M)
El pagesos han tornat d'hora de l'era, perquè avui han fet ceba
[Camp de Tarr. (A-M)]
fer creu i ratlla SV, no voler saber res més d'algú o d'alguna cosa (DIEC1)
En afers tan poc clars com aquest, no m'hi embolicaré mai més; hi faig creu i ratlla; m'he escarmentat / S'ha cansat de provar d'aprendre a tocar el piano i ha fet creu i ratlla (R-M)
fer la creu a SV, no voler saber res més / acomiadar-se d'alguna cosa per sempre, formar el propòsit de no acostar-s'hi mai més (DIEC1, A-M)
En aquella sala de cine s'hi està tan incòmode que no vull anar-hi més; ja li he fet la creu / A aquell noi ja li he fet la creu, és un groller insuportable / Ha fet una creu a aquella empresa, ara que ja té una feina nova / Va sortir l'amo En Xec de ca don Sebastià..., se va girar per mirar-se aquella casa, y fent-li mentalment sa creu, va remugar: Una y prou! (També s'usa amb les formes fer una creu a i fer creu a) (R-M, R-M, *, A-M)
girar l'espatlla (a algú) SV, abandonar, no voler escoltar ni prestar ajut (A-M)
S'hi va enfrontar i des d'aleshores li va girar l'espatlla / Perquè no puga girar les spatles al peccador (*, A-M)
→girar l'esquena (a algú), girar el cul (a algú), tombar-se d'esquena a
▷girar les espatlles (a algú) (v.f.)
no tocar (alguna cosa) SV, no fer d'una cosa l'ús o l'abús que suposa establir-hi contacte (EC)
Fa un any que no he tocat cap llibre (EC)
penjar els hàbits SV, deixar voluntàriament una activitat habitual (R-M)
Abans, cada diumenge tenia una parada de segells a la Plaça Reial, però ja ha penjat els hàbits (R-M)
tirar sa cota SV, deixar la carrera de capellà (A-M)
Pareixia que ho tenia molt clar, però quan duia dos dies de capellà va tirar sa cota
▷penjar els hàbits (p.ext.), deixar els llibres (p.ext.)
[Mall., Men. (A-M)]